performance n. 1.执行,实行,履行;完成;实现;偿还。 2.行为,动作,行动;工作。 3.性能;特性。 4.功绩;成绩。 5.演奏;弹奏;演出;(驯兽等的)表演;把戏。 6.【物理学】演绩。 a performance test 【机械工程】性能试验。 high performance 高度准确,性能优良。 an afternoon performance 午后的演出,日戏。 two performances a day 一天演两场。 a fine [wretched] performance 成绩好[坏]。 put a monkey through its performances 使猴子玩种种把戏。 performance in [of] horse-manship 马戏;马术表演。
The performance time allowed per team is 2 to 5 minutes 每队表演时限为2至5分钟。
Programmes will normally be cancelled when typhoon signal no . 8 or above , or the black rainstorm warning is hoisted or remains hoisted 3 hours before the performance time 若节目开始前三小时仍悬挂八号或以上之风球或黑色暴雨警告,该节目一般会取消。
Programmes will normally be cancelled when typhoon signal no . 8 or above , or black rainstorm warning is hoisted or remains to be hoisted within 3 hours before the performance time 若节目开始前三小时仍悬挂八号或以上之风球或黑色暴雨警告,该节目一般会取消。
Programmes will normally be cancelled when typhoon signal no . 8 or above , or black rainstorm warning is hoisted or remains to be hoisted within 3 hours before the performance time 若节目开始前三小时仍悬挂八号或以上之风球或黑色暴雨警告,该节目一般会取消。
If the performance time is longer than assigned , the player will be asked to stop playing . but the committee will grade it as a normal performance so that it wont affect the result 演奏如果超出规定时间,将由计时工作人员叫停,评委按正常情况评分,不影响该选手的得分。
If the performance time is longer than assigned , the player will be asked to stop playing . but the committee will grade it as a normal performance so that it won t affect the result 演奏如果超出规定时间,将由计时工作人员叫停,评委按正常情况评分,不影响该选手的得分。
In case either party that encounters force majeure fails to fulfill the obligation under the contract , the other party should extend the performance time by period equal to the time that fore majeure will last 如要是不可抗力一方不能履行合同规定下义务,另一方应将履行合同的时间延长,所延长的时间应于不可抗力事件的时间相等。
In case either party that encounters force majeure fails to fulfill the obligation under the contract , the other party should extend the performance time by period equal to the time that force majeure will last 如要是不可抗力一方不能履行合同规定下的义务,另一方应将履行合同的时间延长,所延长的时间应与不可抗力事件的时间相等。
Tickets must be collected within 3 days of reservation . reservations made within 3 days prior to the performance will be held up to 1 hour before the performance time , after which the reservations will be cancelled 座位预留时间最长为三天;而于演出前三天内受理的电话留座,座位将预留至演出前一小时,逾时仍未取票者,预留座位将被取消。
Tickets must be collected within 3 days of reservation . reservations made within 3 days prior to the performance will be held up to 1 hour before the performance time , after which the reservations will be cancelled 座位预留时间最长为三天而于演出日期前三天内受理的电话留座,座位将预留至演出前一小时,逾时仍未取票者,预留座位将被取消。